Grondwet in Arabisch vertaald

zuidholland-den haag-torentje-1Vanwege de grote toestroom van vluchtelingen uit verschillende landen heeft minister Plasterk van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties besloten de Grondwet ook in het Arabisch beschikbaar te stellen. De Grondwet is op dit moment al vertaald beschikbaar in het Engels, Frans en Spaans. De Grondwet in het Arabisch wordt aan alle gemeenten toegezonden. Zij kunnen deze actief aan vluchtelingen verstrekken die in de opvang komen. Hoofdstuk 1 van de Grondwet, de grondrechten, wordt komende week in het Arabisch aan de gemeenten verstrekt. Begin november komt de vertaling van de volledige Nederlandse grondwet beschikbaar.

Minister Plasterk over het belang van de grondwet voor vluchtelingen: “Deze mensen komen in een voor hun onbekend land. Ik vind het goed om hen in hun eigen taal voor te lichten over de basisregels van onze samenleving. In onze Grondwet staat bijvoorbeeld de vrijheid van meningsuiting, de gelijkwaardigheid tussen man en vrouw, dat mensen van verschillende seksuele geaardheid in vrijheid naast elkaar kunnen leven en dat eenieder de vrijheid heeft zijn eigen geloof te belijden,” aldus de minister.

De vertaling wordt de komende week digitaal ter beschikking gesteld aan gemeenten, die de vertaalde Grondwet op hun site kunnen publiceren of in print kunnen verstrekken aan vluchtelingen. De in het Arabisch vertaalde Grondwet komt ook op Rijksoverheid.nl te staan.

Bron: Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *